Caută

Liviu Mățăoanu a publicat o nouă carte de poezie, în limba română și spaniolă, cu titlul Flori de piatră/ Floes de piedra în cadrul târgului de carte Bookfest

Liviu Măţăoanu este profesor de istorie și un cunoscut poet, publicist și realizator radiotv. Debutul său literar are loc în anul 1991 cu poeme, în revista „Calende”, iar debutul editorial are loc în 1994, cu volumul de poezie„Pauză de o ţigară”, Editura Calende, Pitești. Acesta a lansat săptămâna trecută la București volumul de poezii bilingv română-spaniolă: Flori de piatră / Flores de Piedra. Traducerea îi aparține celui care a fost poetul și traducătorul Mario Castro Navarrete.

În cadrul târgului de carte Bookfest din vara acestui an, scriitorul muscelean Liviu Mățăoanu a publicat o nouă carte de poezie, în limba română și spaniolă, cu titlul Flori de piatră/ Floes de piedra. În urmă cu câteva zile poetul a lansat această carte la librăria Cărturești Modul, situată la Universitatea bucureșteană, în clădirea Universității de Arhitectură „Ion Mincu”.

Poetul Liviu Mățăoanu a amintit câte ceva despre regretatul traducător al volumului său de poezii.

Printre invitații care au vorbit despre cartea lui Liviu Mățăoanu s-a numărat și Dragoș Popescu, doctor în filozofie, poet și cercetător senior la Academia Română.

O poezie anume i-a atras atenția poetului Dragoș Popescu, acesta fiind și prieten bun cu autorul Florilor de piatră.

Vianu Mureșan, doctor în filozofie, profesor, fost conferențiar, eseist și poet, editor la editura Eikon, cea care a editat volumul bilingv, a făcut o paralelă între volumele publicate de poetul Liviu Mățăoanu.

Volumul Flori de Piatră / Flores de Piedra va fi lansat și în alte orașe printre care Pitești și Câmpulung.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *